Alex | ου νοειτε οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει και εις αφεδρωνα εκβαλλεται
|
ASV | Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught?
|
BE | Do you not see that whatever goes into the mouth goes on into the stomach, and is sent out as waste?
|
Byz | ουπω νοειτε οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει και εις αφεδρωνα εκβαλλεται
|
Darby | Do ye not yet apprehend, that everything that enters into the mouth finds its way into the belly, and is cast forth into the draught?
|
ELB05 | Begreifet ihr noch nicht, daß alles, was in den Mund eingeht, in den Bauch geht und in den Abort ausgeworfen wird?
|
LSG | Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est jeté dans les lieux secrets?
|
Pesh | ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܡܕܡ ܕܥܐܠ ܠܦܘܡܐ ܠܟܪܤܐ ܗܘ ܐܙܠ ܘܡܢ ܬܡܢ ܒܬܕܟܝܬܐ ܡܫܬܕܐ ܠܒܪ ܀
|
Sch | Merket ihr noch nicht, daß alles, was zum Munde eingeht, in den Bauch kommt und in den Abort geworfen wird?
|
Scriv | ουπω νοειτε οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει και εις αφεδρωνα εκβαλλεται
|
Web | Do ye not yet understand, that whatever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
|
Weym | Do you not understand that whatever enters the mouth passes into the stomach and is afterwards ejected from the body?
|